Keine exakte Übersetzung gefunden für نموذج العقد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نموذج العقد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La situación de saneamiento sigue siendo muy grave y ha habido varios brotes de cólera
    العقد الاجتماعي النموذجي
  • El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que estaba examinando esas normas e indicadores a fin de determinar cuál era su pertinencia y efectividad en la evolución de un modelo contractual más centrado en los resultados.
    وأعلمت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنها عاكفة على استعراض تلك المعايير والمؤشرات من أجل تحديد استمرارية أهميتها وفعاليتها في تطوير نموذج عقد يراعي اعتبارات الأداء بدرجة أكبر.
  • La típica cólera mal encauzada del adicto con manía persecutoria.
    ،مدمن نموذجيّ... مُخطئ بتوجيه الغضب .وعقدة الإضطهاد
  • La Comisión de Práctica y Legislaicón Comercial (PDC) del CCI está elaborando los siguientes acuerdos y contratos modelo: contratos modelo para fusiones y adquisiciones I: acuerdos para la adquisición de acciones; contratos modelo para fusiones y adquisiciones II: Acuerdo sobre acciones y empresas; Contrato modelo para el suministro de una planta industrial llave en mano; Contratos modelo llave en mano para proyectos de mayor importancia; Contrato modelo de distribución selectiva; Cláusula Modelo sobre contratación en la esfera electrónica; Orientación comercial para la contratación electrónica; Contrato modelo para la transferencia de tecnología; Contrato para patentar marcas registradas; Acuerdo modelo sobre confidencialidad, con un manual jurídico para contratos globales sobre actividades o empresas deslocalizadas.
    تقوم حاليا لجنة القانون التجاري والممارسات التجارية التابعة لغرفة التجارة الدولية بإعداد العقود والاتفاقات النموذجية التالية: النموذج الأول لعقود الضم والاحتياز: اتفاق شراء الأسهم؛ النموذج الثاني لعقود الضم والاحتياز: اتفاق المنشأة التجارية والموجودات؛ العقد النموذجي لتوريد وحدة إنتاج صناعي جاهزة للتشغيل؛ العقد النموذجي لمشاريع كبرى جاهزة للتشغيل؛ العقد النموذجي لتوكيلات التوزيع الانتقائي؛ الأحكام النموذجية المتعلقة بالتعاقد الإلكتروني؛ التوجيه التجاري بشأن التعاقد الإلكتروني؛ العقد النموذجي لنقل التكنولوجيا؛ العقد النموذجي لترخيص استخدام العلامات التجارية؛ الاتفاق النموذجي بشأن السرية؛ كتيب إرشادي قانوني بشأن عقود الإمداد العالمي.
  • Pidió a su secretaría que preparara un modelo de contrato para cada una de las tres categorías, en que se esbozaran las características principales de cada una de ellas.
    وطلبت اللجنة إلى أمانتها إعداد عقد نموذجي لكل من الفئات الثلاثة، يوجز الخصائص الرئيسية لكل فئة.
  • Por ejemplo, en el artículo 5 (Servicios) del contrato estándar, es preciso definir claramente el texto.
    فعلى سبيل المثال، وفي المادة 5 من العقد النموذجي المعنونة ”الخدمات“، تحتاج العبارة المستخدمة إلى مزيد من الدقة والوضوح.
  • En su 59° período de sesiones, la Comisión examinó el proyecto de modelo de contrato para cada una de las categorías que había preparado la secretaría.
    وقامت اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين، باستعراض مشروع العقد النموذجي لكل فئة من الفئات الذي أعدته أمانتها.
  • Los contratos modelo son para empresas mixtas en las que las partes organizan su operación sobre una base contractual sin constituir una persona jurídica.
    وهذان العقدان النموذجيان معدان للمشاريع المشتركة التي ينظم الأطراف فيها تعاونهم على أساس تعاقدي دون أن يشكّلوا شركة قانونية.
  • a) La adopción y la aplicación de un contrato tipo internacional para las transacciones sobre los aceites de oliva, los aceites de orujo de oliva y las aceitunas de mesa;
    (أ) اعتماد وتطبيق عقد دولي نموذجي لصفقات زيوت الزيتون وزيوت ثفل الزيتون وزيتون المائدة؛
  • Recientemente se ha celebrado un debate a nivel nacional sobre el “triple talaq”; a este respecto, los dirigentes religiosos y la Junta sobre las leyes relativas al estatuto personal de los musulmanes se reunieron en julio de 2004 para examinar el modo en que había de emitirse el triple talaq y adoptar un formato para el nikhanama (contrato de matrimonio).
    وفي الآونة الأخيرة، جرى نقاش على نطاق البلد بشأن ”الطلاق المثلث“، كما اجتمع الزعماء الدينيون في مجلس قانون الأحوال الشخصية الإسلامي في تموز/يوليه 2004 للنظر في طريقة إعلان الطلاق المثلث وإقرار نموذج لوثيقة عقد الزواج ”نيخاناما“.